ЭЛЕКТРОННАЯ ВЕРСИЯ ГАЗЕТЫ "ПРАВОСЛАВНЫЙ КРЕСТ"
АКТУАЛЬНО ВОЗВРАЩАЯСЬ К ИСТОКАМ СТРАНИЦА 6
СТРАНИЦЫ: || 1 || 2 || 3 || 4 || 5 || 6 || 7 || 8 || 9 || 10 || 11 || 12 || 13 || 14 || 15 || 16 ||

 

«Сохранение в храме церковно-славянского
языка – вопрос национальной безопасности»

 

 

Купить сегодня в лавках храмов и монастырей Евангелие и Псалтирь на церковно-славянском языке еще возможно, молитвослов и Апостол – уже реже, а вот приобрести акафисты с канонами – задача практически неосуществимая. Православные москвичи знают буквально пару мест, где продаются молитвословия и богослужебные тексты на церковно-славянском языке, в особенности такие редкие, дорогие сердцу акафисты, как Державной иконе Божией Матери, святому Царевичу Мученику Алексию, воину Евгению Родионову, Оптинским новомученикам, убиенным на Пасху, – для келейного чтения.

Занимается этим неоценимым трудом Виктор Михайлович Богучаров – составитель книг, издатель, преподаватель языковых курсов, беседу с которым мы предлагаем к прочтению.

 

 

– Расскажите немного, как произошло Ваше воцерковление и знакомство с церковно-славянским языком?

– Меня с детства родственники водили в храм, крестик я надел еще в первом классе. Церковной литературой интересовался всегда, но в 70-80-е годы она была редкостью и, если попадалась, то, как правило, в дореволюционной орфографии, близкой к церковно-славянской, что для меня послужило своеобразным мостиком, началом.

А с церковно-славянским языком впервые познакомился в конце 90-х. Поехал в отпуск в монастырь, и там во время послушаний меня поставили вслух читать Псалтирь. На тот момент дома я читал только Евангелие, молитвы по молитвослову и Святых Отцов, а Псалтирь здесь увидел впервые в жизни, тем более на церковно-славянском. И вот моя первая кафизма длилась часа полтора: пока титлы разглядывал, пока буквы разбирал. Во время чтения меня постоянно поправляли, но зато со второй кафизмы начал читать уже все правильно, минут по 20 каждую. Поэтому на занятиях говорю, что сам научился читать по-церковно-славянски за два часа, ничего сложного здесь нет. Это наш родной язык, к нему надо просто привыкнуть.

 

– Часто люди, читающие по-церковнославянски, неправильно ставят ударения в словах. Насколько это важно, и как навыкнуть к правильной постановке ударений?

– Это очень важно, можно сказать, что это урок духовной дисциплины, благоговения и послушания. А ошибки происходят от того, что мы не привыкли читать текст. Увидели знакомые буквы в начале и сами додумываем, будто уже наперед знаем все слово. Нужно заставить себя внимательно читать то, что видишь. Не то, что у тебя в голове, а то, что написано на бумаге – со всеми ударениями, произношением правильных окончаний («аго» вместо «аво»), не «акая» в тех местах, где написано «о», и прочее. Вот тогда приобретается правильный навык, и только потом начинает приходить понимание основы слов, их значение, происхождение, и через это открывается совершенно необъятная глубина языка, его духовное сокровище...

 

– Очень ценный совет! А что происходило в Вашей жизни потом, как Вы пришли к преподаванию и издательской деятельности?

– С тех пор, как научился, читать стал только по-церковно-славянски. Купил молитвослов, какие-то акафисты, но быстро столкнулся с проблемой, что книг на этом языке богообщения не хватает, их практически не найти. Дальше все пошло по принципу: хочешь, чтобы что-то хорошо получилось, займись этим сам. Сегодня это касается всего: здоровья, воспитания, юридической помощи, автомеханики, любого полезного дела.

Так я стал издавать книги – сначала, чтобы самому читать, потом для близких, для продажи, а потом и заказы пошли. Русские люди по своему устроению совсем не торговцы, а творческие натуры, нам хочется делать что-то хорошее, нужное, полезное. Я стал в каждую свою деловую поездку брать компьютер и любую свободную минуту уделял подготовке к изданию очередной книги на церковно-славянском языке.

 

– Но для этого, наверно, недостаточно просто уметь читать тексты. Вы где-то занимались, кто-то Вам помогал в работе?

– Да, мне стало интересно углубляться в язык, я посещал курсы церковно-славянского языка в Международном Фонде славянской письменности и культуры. Потом познакомился с Людмилой Павловной Медведевой, которая более 30 лет работала справщиком богослужебных текстов в издательстве Московской Патриархии. Багаж знаний у нее огромный, есть чему поучиться. До сих пор посещаю ее занятия при Заиконоспасском монастыре.

Таким образом, со временем пришло понимание важности этого дела и того, как нужно преподавать церковно-славянский язык. Благо, что у меня, как у издателя, есть возможность самостоятельно готовить материал для занятий, а не только опираться на уже существующие пособия.

 

– Какие сегодня есть программы преподавания церковно-славянского языка?

– Самый распространенный учебник – Алипия (Гамановича)  (1926-2019). Там даны грамматика и синтаксис, подробно, но очень сложно, а для начинающих – и вовсе неподъемно. В этом и есть корень проблемы – подобные учебники отталкивают людей от церковно-славянского языка. Учебник был написан в 60-х годах за границей, а у нас вышел в свет в 90-е годы огромным тиражом.

А в 2008 году появился учебник Татьяны Мироновой, сейчас Московская Патриархия выпускает его уже третьим изданием. По ее книгам заниматься гораздо интереснее и проще. Грамматику она дает не так развернуто, как Гаманович, объясняя это тем, что для Русского человека церковно-славянский язык – родной, он заложен на генном уровне, в памяти Русской души.

Кстати, и филологи советского периода, и нынешние признают, что Русский современный литературный и церковно-славянский языки – родные, их нельзя разделить, просто первый – бытовой, а второй – богослужебный. Поэтому любой Русский человек интуитивно понимает церковно-славянский текст. Мои учебные занятия строятся, исходя именно из этого. В Славянском Фонде на занятиях, кстати, было несколько молодых мам и беременных женщин, которые приходили из чисто медицинских побуждений – чтобы их ребенок развивался правильно.

 

Окончание см. на стр. 7

 

 

Уважаемые читатели! Нашу газету можно приобрести

в Москве:
1. «Казачья лавка», м. «Волжская», ул. Шкулева, д. 17 А. Тел.: 8(499)179-67-90.
2. Магазин издательства «Благословение», м. «Китай-город», ул. Маросейка, д. 4/2, стр. 1 (blagoslovenie.ru.); тел.: 8(495)623-78-22, 8(495)623-81-50;

и в Санкт-Петербурге:
1. Издательство «Царское Дело», м. «Нарвская», ул. Швецова, д. 41 (на территории БЦ «Тентельхофф»);  тел.: 8911-932-54-93.
2. Лавка «Слово», м. «Горьковская», Каменноостровский просп., д. 10 Б, корп. 2 (бывш. «Ленфильм»); тел.: 8(812)923-71-09.

 

Православный склад «Паремия» предлагает восковые СВЕЧИ ручной работы без примесей и ароматизаторов. Размерный ряд – от 16 до 60 см.

А также ЛАДАН натуральный, изготовленный по афонским рецептам. Расфасован по 15, 30, 100, 1000 г.

Принимаются заказы от храмов, монастырей и частных лиц. Возможна доставка по Москве, области и регионам.

Будем рады сотрудничеству!

ВНИМАНИЕ! НОВЫЙ ТЕЛЕФОН: 8-980-511-08-59 Татиана.

 

СТРАНИЦЫ: || 1 || 2 || 3 || 4 || 5 || 6 || 7 || 8 || 9 || 10 || 11 || 12 || 13 || 14 || 15 || 16 ||
© ПРАВОСЛАВНЫЙ КРЕСТ. Разрешается перепечатка материалов со ссылкой на источник